Ένα τραγούδι από το αγγλικό συγκρότημα heavy metal μουσικής, Iron Maiden. Οι στίχοι είναι ένας ασυνήθιστος ροκ ύμνος στον Μέγα Αλέξανδρο και στην πορεία του στην Ασία.
Γράφτηκε το 1986 και περιέχεται στο δίσκο του συγκροτήματος με τίτλο: "Somewhere in Time"
Οι στίχοι του τραγουδιού στα αγγλικά και η μετάφρασή τους στα ελληνικά
Alexander the Great Μέγας Αλέξανδρος
"my son, ask for thyself another Kingdom "Γιε μου, ψάξε για τον εαυτό σου ένα άλλο βασίλειο
for that wich I leave Is too small for thee" γιατί αυτό που αφήνω είναι πολύ μικρό για εσένα"
(king Philip of Macedonia – 339 b.c.) (βασιλιάς Φίλιππος της Μακεδονίας - 339 π.Χ.)
Near to the east in a part of ancient Greece Κοντά στην Ανατολή, σ' ένα μέρος της Αρχαίας Ελλάδας
In an ancient land called Macedonia Σε μια αρχαία γη ονομαζόμενη Μακεδονία
Was born a son to Philip of Macedon Γεννήθηκε ένας γιος στον Φίλιππο το Μακεδόνα
The legend his name was Alexander Ο Θρύλος, το όνομα του οποίου ήταν Αλέξανδρος
At the age of nineteen Στην ηλικία των δεκαεννιά
He became the Macedon king Έγινε ο Μακεδόνας βασιλιάς
And he swore to free all of Asia minor Και ορκίστηκε να ελευθερώσει όλη τη Μικρά Ασία
By the Aegian sea in 334 b.c. Δίπλα στο Αιγαίο πέλαγος, το 334 π.Χ.
He utterly beat the armies of Persia Νίκησε ολοκληρωτικά τους στρατούς της Περσίας
Alexander the great Αλέξανδρος ο Μέγας
His name struck fear into hearts of men Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Alexander the great Αλέξανδρος ο Μέγας
Became a legend mongst mortal men Έγινε Θρύλος ανάμεσα στους θνητούς
King Darius the third defeated fled Persia Ο βασιλιάς Δαρείος Γ', ηττημένος, έφυγε απ΄ την Περσία
The Scythians fell by the river of Jaxartes Οι Σκύθες έπεσαν δίπλα στον ποταμό Ιαξάρτη
Then Egypt fell to the Macedon king as well Τότε και η Αίγυπτος έπεσε στον Μακεδόνα βασιλιά
And he founded the city called Alexandria Κι αυτός ίδρυσε την πόλη, που ονομάστηκε Αλεξάνδρεια
By the Tigris river he met king Darius again Δίπλα στον Τίγρη ποταμό συνάντησε ξανά τον Δαρείο
And crushed him again at the battle of Arbela Και τον συνέτριψε και πάλι στη μάχη στα Άρβυλα
Entering Babylon and Susa treasures he found Μπαίνοντας σε Βαβυλώνα και Σούσα, θησαυρούς βρήκε
Took Persepolis the capital of Persia Πήρε την Περσέπολη, την πρωτεύουσα της Πέρσίας
Alexander the great Αλέξανδρος ο Μέγας
His name struck fear into hearts of men Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Alexander the great Αλέξανδρος ο Μέγας
Became a God mongst mortal men Έγινε ένας Θεός ανάμεσα σε θνητούς
A Phrygian king had bound a chariot yoke Ένας Φρύγας βασιλιάς είχε δέσει ένα ζυγό άμαξας
And Alexander cut the Gordian knot Και ο Αλέξανδρος έκοψε το Γόρδιο δεσμό
And the legend said that who untied the knot Και ο Θρύλος έλεγε ότι όποιος έλυνε το δεσμό
He would become the master of Asia Θα γινόταν ο Κύριος της Περσίας
Helonism he spread far and wide Τον Ελληνισμό διέδωσε σε μήκος και σε πλάτος
The Macedonian learned mind Το μακεδονικά μαθημένο μυαλό
Their culture was a western way of life Η κουλτούρα τους ήταν ένας δυτικός τρόπος ζωής
He paved the way for Christianity Έστρωσε το δρόμο για το Χριστιανισμό
Marching on marching on Προχωρώντας, προχωρώντας
The battle weary marching side by side Η μάχη κουραστική, προχωρώντας δίπλα δίπλα
Alexanders army line by line Του Αλέξανδρου ο στρατός, γραμμή με γραμμή
They wouldnt follow him to india Δεν ήθελαν να τον ακολουθήσουν στην Ινδία
Tired of the combat, pain and the glory Κουρασμένοι από τη μάχη, τον πόνο και τη δόξα
Alexander the great Αλέξανδρος ο Μέγας
His name struck fear into hearts of men Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Alexander the great Αλέξανδρος ο Μέγας
He died of fever in Babylon Πέθανε από πυρετό στη Βαβυλώνα